TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:14:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 438《佛說大乘大方廣佛冠經》CBETA 電子佛典 V1.8 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 438《Phật thuyết Đại-Thừa Đại Phương Quảng Phật quan Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.8 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 438 佛說大乘大方廣佛冠經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 438 Phật thuyết Đại-Thừa Đại Phương Quảng Phật quan Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大乘大方廣佛冠經卷下 Phật thuyết Đại-Thừa Đại Phương Quảng Phật quan Kinh quyển hạ     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh truyền phạm     大師賜紫沙門臣法護等奉 詔譯     Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Pháp hộ đẳng phụng  chiếu dịch 復次迦葉。南方去此佛剎。過三十千世界。 phục thứ Ca-diếp 。Nam phương khứ thử Phật sát 。quá/qua tam thập thiên thế giới 。 有世界名悅意聲。彼土有佛。 hữu thế giới danh duyệt ý thanh 。bỉ độ hữu Phật 。 號無邊步跡如來應供正等正覺。今現住彼教化利益。 hiệu vô biên bộ tích Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。kim hiện trụ/trú bỉ giáo hóa lợi ích 。 迦葉。若有住菩薩乘諸善男子及善女人。 Ca-diếp 。nhược hữu trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 聞彼無邊步跡如來應供正等正覺名號。 văn bỉ vô biên bộ tích Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác danh hiệu 。 能稱念受持者。是人轉生得宿命智。 năng xưng niệm thọ trì giả 。thị nhân chuyển sanh đắc tú mạng trí 。 獲得月輪清淨菩薩三摩地。住是三摩地已。 hoạch đắc nguyệt luân thanh tịnh Bồ Tát tam-ma-địa 。trụ/trú thị tam-ma-địa dĩ 。 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊親得瞻覩。 sở hữu Đông phương căn già sa số đẳng chư Phật Thế tôn thân đắc chiêm đổ 。 如是南西北方四維上下普遍十方。 như thị Nam Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ phổ biến thập phương 。 彼一一方所有殑伽沙數等諸佛世尊悉得瞻覩。 bỉ nhất nhất phương sở hữu căn già sa số đẳng chư Phật Thế tôn tất đắc chiêm đổ 。 而於彼彼佛世尊所。聽受說法皆能解了。 nhi ư bỉ bỉ Phật Thế tôn sở 。thính thọ thuyết Pháp giai năng giải liễu 。 常得值遇諸佛出世。於一切時不暫捨離諸佛世尊。 thường đắc trực ngộ chư Phật xuất thế 。ư nhất thiết thời bất tạm xả ly chư Phật Thế tôn 。 乃至證成菩提畢竟邊際。 nãi chí chứng thành Bồ-đề tất cánh biên tế 。 永得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。三十五千劫中背於生死。 vĩnh đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tam thập ngũ thiên kiếp trung bối ư sanh tử 。 而能攝集無量福蘊。 nhi năng nhiếp tập vô lượng phước uẩn 。 復次迦葉。南方去此佛剎。過三十五世界。 phục thứ Ca-diếp 。Nam phương khứ thử Phật sát 。quá/qua tam thập ngũ thế giới 。 有世界名妙香最上香。彼土有佛。 hữu thế giới danh diệu hương tối thượng hương 。bỉ độ hữu Phật 。 號無邊香最上王如來應供正等正覺。 hiệu vô biên hương tối thượng Vương Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。 今現住彼教化利益。 kim hiện trụ/trú bỉ giáo hóa lợi ích 。 迦葉。彼無邊香最上王如來。 Ca-diếp 。bỉ vô biên hương tối thượng Vương Như Lai 。 往昔修行菩薩道時。發大誓願。願我當來得成佛時。 vãng tích tu hành Bồ Tát đạo thời 。phát đại thệ nguyện 。nguyện ngã đương lai đắc thành Phật thời 。 若有住菩薩乘諸善男子及善女人聞我名號能稱 nhược hữu trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân văn ngã danh hiệu năng xưng 念受持者。是人獲彼多種功德。 niệm thọ trì giả 。thị nhân hoạch bỉ đa chủng công đức 。 所謂於一切處在在所生得宿命智。 sở vị ư nhất thiết xứ/xử tại tại sở sanh đắc tú mạng trí 。 梵行圓滿具三十二大丈夫相莊嚴其身。 phạm hạnh viên mãn cụ tam thập nhị đại trượng phu tướng trang nghiêm kỳ thân 。 又復餘佛剎中蒙光照觸者。皆悉來集。 hựu phục dư Phật sát trung mông quang chiếu xúc giả 。giai tất lai tập 。 我為彼等圓滿一切菩提勝行。又復若此。大地大火充滿普遍燒然。 ngã vi ỉ đẳng viên mãn nhất thiết Bồ-đề thắng hành 。hựu phục nhược/nhã thử 。Đại địa đại hỏa sung mãn phổ biến thiêu nhiên 。 火燒然已。大地出現種種珍寶。 hỏa thiêu nhiên dĩ 。Đại địa xuất hiện chủng chủng trân bảo 。 諸來求者而周給之。然彼一切亦無少分差動之相。 chư lai cầu giả nhi châu cấp chi 。nhiên bỉ nhất thiết diệc vô thiểu phần sái động chi tướng 。 當得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。 đương đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 三十千劫中背於生死。而能攝集無量福蘊。 tam thập thiên kiếp trung bối ư sanh tử 。nhi năng nhiếp tập vô lượng phước uẩn 。 復次迦葉。南方去此佛剎。 phục thứ Ca-diếp 。Nam phương khứ thử Phật sát 。 過一殑伽沙數等世界(此下合有世界之名梵本元闕)。彼土有佛。 quá/qua nhất căn già sa số đẳng thế giới (thử hạ hợp hữu thế giới chi danh phạm bản nguyên khuyết )。bỉ độ hữu Phật 。 號寶上如來應供正等正覺。今現住彼教化利益。 hiệu bảo thượng Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。kim hiện trụ/trú bỉ giáo hóa lợi ích 。 迦葉。若有住菩薩乘諸善男子及善女人。 Ca-diếp 。nhược hữu trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 聞彼寶上如來應供正等正覺名號。 văn bỉ bảo thượng Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác danh hiệu 。 能稱念受持者。是人轉生得宿命智。 năng xưng niệm thọ trì giả 。thị nhân chuyển sanh đắc tú mạng trí 。 又復當生在母胎中即得見佛。彼佛勸讚作如是言。善男子。 hựu phục đương sanh tại mẫu thai trung tức đắc kiến Phật 。bỉ Phật khuyến tán tác như thị ngôn 。Thiện nam tử 。 汝當成熟阿耨多羅三藐三菩提故速出母 nhữ đương thành thục A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố tốc xuất mẫu 胎。千劫之中背於生死。而能攝集無量福蘊。 thai 。thiên kiếp chi trung bối ư sanh tử 。nhi năng nhiếp tập vô lượng phước uẩn 。 復次迦葉。西方去此佛剎。 phục thứ Ca-diếp 。Tây phương khứ thử Phật sát 。 過三殑伽沙數等世界。有世界名不知遍知。彼土有佛。 quá/qua tam căn già sa số đẳng thế giới 。hữu thế giới danh bất tri biến tri 。bỉ độ hữu Phật 。 號大光明照如來應供正等正覺。 hiệu đại quang minh chiếu Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。 今現住彼教化利益。 kim hiện trụ/trú bỉ giáo hóa lợi ích 。 迦葉。若有住菩薩乘諸善男子及善女人。 Ca-diếp 。nhược hữu trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 聞彼大光明照如來應供正等正覺名號。 văn bỉ đại quang minh chiếu Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác danh hiệu 。 能稱念受持者。是人轉生得宿命智。 năng xưng niệm thọ trì giả 。thị nhân chuyển sanh đắc tú mạng trí 。 獲得日輪光明最上三摩地。住是三摩地已。 hoạch đắc nhật luân quang minh tối thượng tam-ma-địa 。trụ/trú thị tam-ma-địa dĩ 。 得見殑伽沙數等諸佛世尊。 đắc kiến căn già sa số đẳng chư Phật Thế tôn 。 如無能勝等諸大菩薩所有功德。亦同稱讚是人功德。 như Vô năng thắng đẳng chư đại Bồ-tát sở hữu công đức 。diệc đồng xưng tán thị nhân công đức 。 迦葉。又若女人在母胎中得聞彼如來名者。 Ca-diếp 。hựu nhược/nhã nữ nhân tại mẫu thai trung đắc văn bỉ Như Lai danh giả 。 是人後生不復成彼女人之相。 thị nhân hậu sanh bất phục thành bỉ nữ nhân chi tướng 。 此報終已當成男子。何以故。 thử báo chung dĩ đương thành nam tử 。hà dĩ cố 。 為由得聞如是大神通大威德如來名號能受持故。 vi/vì/vị do đắc Văn như thị đại thần thông đại uy đức Như Lai danh hiệu năng thọ trì cố 。 爾時世尊即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng viết 。  若有女人處母胎  聞佛大仙勝名號  nhược hữu nữ nhân xứ/xử mẫu thai   văn Phật đại tiên thắng danh hiệu  是人轉此女身已  當成有智之男子  thị nhân chuyển thử nữ thân dĩ   đương thành hữu trí chi nam tử  證成無上大菩提  利益一切眾生類  chứng thành vô thượng Đại bồ-đề   lợi ích nhất thiết chúng sanh loại  能於天上及人間  普為眾生作趣向  năng ư Thiên thượng cập nhân gian   phổ vi/vì/vị chúng sanh tác thú hướng 復次迦葉。 phục thứ Ca-diếp 。 若有住菩薩乘諸善男子及善女人。聞彼如來名號能稱念受持者。 nhược hữu trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。văn bỉ Như Lai danh hiệu năng xưng niệm thọ trì giả 。 是人阿僧祇劫中背於生死。而能攝集無量福蘊。 thị nhân a-tăng-kì kiếp trung bối ư sanh tử 。nhi năng nhiếp tập vô lượng phước uẩn 。 近證阿耨多羅三藐三菩提果。 cận chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。 復次迦葉。北方去此佛剎。過四十千世界。 phục thứ Ca-diếp 。Bắc phương khứ thử Phật sát 。quá/qua tứ thập thiên thế giới 。 有世界名有寶。彼土有佛。 hữu thế giới danh hữu bảo 。bỉ độ hữu Phật 。 號寶開花普燿吉祥如來應供正等正覺。今現住彼教化利益。 hiệu bảo khai hoa phổ diệu cát tường Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。kim hiện trụ/trú bỉ giáo hóa lợi ích 。 迦葉。若有住菩薩乘諸善男子及善女人。 Ca-diếp 。nhược hữu trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 聞彼寶開花普耀吉祥如來應供正等正覺名 văn bỉ bảo khai hoa phổ diệu cát tường Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác danh 號。能稱念受持者。是人轉生得宿命智。 hiệu 。năng xưng niệm thọ trì giả 。thị nhân chuyển sanh đắc tú mạng trí 。 獲得寶月菩薩三摩地。住是三摩地已。 hoạch đắc Bảo nguyệt Bồ Tát tam-ma-địa 。trụ/trú thị tam-ma-địa dĩ 。 能解一切眾生語言音聲。 năng giải nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn âm thanh 。 得佛加持無礙語言辯才成就。若有眾生樂求見彼。 đắc Phật gia trì vô ngại ngữ ngôn biện tài thành tựu 。nhược hữu chúng sanh lạc/nhạc cầu kiến bỉ 。 住虛空中宣說諸法。是人即時隨意能現。 trụ/trú hư không trung tuyên thuyết chư Pháp 。thị nhân tức thời tùy ý năng hiện 。 又此閻浮提中一切眾生。隨有樂求所出音聲。 hựu thử Diêm-phù-đề trung nhất thiết chúng sanh 。tùy hữu lạc/nhạc cầu sở xuất âm thanh 。 是人各各悉能了知。又若此三千大千世界一切眾生。 thị nhân các các tất năng liễu tri 。hựu nhược/nhã thử tam thiên đại thiên thế giới nhất thiết chúng sanh 。 隨有樂求所出音聲諸言說等。是人悉知。 tùy hữu lạc/nhạc cầu sở xuất âm thanh chư ngôn thuyết đẳng 。thị nhân tất tri 。 如其信解各為說法。 như kỳ tín giải các vi/vì/vị thuyết Pháp 。 當得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。六十千劫中背於生死。復次迦葉。 đương đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。lục thập thiên kiếp trung bối ư sanh tử 。phục thứ Ca-diếp 。 東方去此佛剎。過六十千世界。有世界名眾寶。 Đông phương khứ thử Phật sát 。quá/qua lục thập thiên thế giới 。hữu thế giới danh chúng bảo 。 彼土有佛。號曰寶藏如來應供正等正覺。 bỉ độ hữu Phật 。hiệu viết Bảo Tạng Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。 今現住彼教化利益。 kim hiện trụ/trú bỉ giáo hóa lợi ích 。 迦葉。若有住菩薩乘諸善男子及善女人。 Ca-diếp 。nhược hữu trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 聞彼寶藏如來應供正等正覺名號。 văn bỉ Bảo Tạng Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác danh hiệu 。 能稱念受持者。是人轉生得宿命智。 năng xưng niệm thọ trì giả 。thị nhân chuyển sanh đắc tú mạng trí 。 當得成就七覺支法。 đương đắc thành tựu thất giác chi Pháp 。 復次迦葉。東方去此佛剎。過阿僧祇世界。 phục thứ Ca-diếp 。Đông phương khứ thử Phật sát 。quá/qua a-tăng-kì thế giới 。 有世界名寶耀。彼土有佛。 hữu thế giới danh bảo diệu 。bỉ độ hữu Phật 。 號曰寶勝如來應供正等正覺。今現住彼說法教化。 hiệu viết Bảo Thắng Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。kim hiện trụ/trú bỉ thuyết Pháp giáo hóa 。 迦葉。若有住菩薩乘諸善男子及善女人。 Ca-diếp 。nhược hữu trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 聞彼寶勝如來應供正等正覺名號。 văn bỉ Bảo Thắng Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác danh hiệu 。 能稱念受持者。是人能生多種福蘊。 năng xưng niệm thọ trì giả 。thị nhân năng sanh đa chủng phước uẩn 。 迦葉。正使住菩薩乘諸善男子及善女人。 Ca-diếp 。chánh sử trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 廣集珍寶其積量如須彌山王。 quảng tập trân bảo kỳ tích lượng như Tu Di Sơn Vương 。 以如是相行於布施。廣大奉獻諸佛世尊。 dĩ như thị tướng hành ư bố thí 。quảng đại phụng hiến chư Phật Thế tôn 。 如是行施經俱胝那庾多百千歲中。曾無間斷。 như thị hạnh/hành/hàng thí Kinh câu-chi na dữu đa bách thiên tuế trung 。tằng Vô gián đoạn 。 又若有人聞彼寶勝如來應供正等正覺名號。 hựu nhược hữu nhân văn bỉ Bảo Thắng Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác danh hiệu 。 能稱念受持者。前之布施無量功德。 năng xưng niệm thọ trì giả 。tiền chi bố thí vô lượng công đức 。 比是功德百分不及一。千分不及一。百千分不及一。 bỉ thị công đức bách phân bất cập nhất 。thiên phần bất cập nhất 。bách thiên phần bất cập nhất 。 阿僧祇分不及一。算分喻分皆不及一。 a-tăng-kì phần bất cập nhất 。toán phần dụ phần giai bất cập nhất 。 爾時世尊說伽陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết già đà viết 。  所有東方諸佛剎  南方西方及北方  sở hữu Đông phương chư Phật sát   Nam phương Tây phương cập Bắc phương  諸方現住諸世尊  光照眾生作利益  chư phương hiện trụ/trú chư Thế Tôn   quang chiếu chúng sanh tác lợi ích  若時非時悉應知  晝夜常起尊重想  nhược thời phi thời tất ứng tri   trú dạ thường khởi tôn trọng tưởng  合掌虔恭發志誠  信禮最上人中勝  hợp chưởng kiền cung phát chí thành   tín lễ tối thượng nhân trung thắng  何能知名而表了  意想禮奉人中尊  hà năng tri danh nhi biểu liễu   ý tưởng lễ phụng nhân trung tôn  所謂於其千劫中  極難得值佛出世  sở vị ư kỳ thiên kiếp trung   cực nan đắc trị Phật xuất thế  若欲恭敬於諸佛  為求無上菩提者  nhược/nhã dục cung kính ư chư Phật   vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề giả  聞佛所說諸佛名  應當於彼常歸命  văn Phật sở thuyết chư Phật danh   ứng đương ư bỉ thường quy mạng  我今無復諸所求  唯求佛智中出生  ngã kim vô phục chư sở cầu   duy cầu Phật trí trung xuất sanh  於彼所得眾善根  迴向佛智不思議  ư bỉ sở đắc chúng thiện căn    hồi hướng Phật trí bất tư nghị  若人欲供於諸佛  佛不思議常作意  nhược/nhã nhân dục cung/cúng ư chư Phật   Phật bất tư nghị thường tác ý  彼諸佛名得聞已  當為他人廣宣說  bỉ chư Phật danh đắc văn dĩ   đương vi/vì/vị tha nhân quảng tuyên thuyết  欲令俱胝眾生類  出離二有得解脫  dục lệnh câu-chi chúng sanh loại   xuất ly nhị hữu đắc giải thoát  彼諸佛名得聞已  受持不復生人間  bỉ chư Phật danh đắc văn dĩ   thọ trì bất phục sanh nhân gian  欲令俱胝諸佛剎  能以足指而震動  dục lệnh câu-chi chư Phật sát   năng dĩ túc chỉ nhi chấn động  彼諸佛名得聞已  受持廣為多人說  bỉ chư Phật danh đắc văn dĩ   thọ trì quảng vi/vì/vị đa nhân thuyết  若曾供養於諸佛  彼聞佛名得受持  nhược/nhã tằng cúng dường ư chư Phật   bỉ văn Phật danh đắc thọ trì  非一非十二十生  此即多生種善本  phi nhất phi thập nhị thập sanh   thử tức đa sanh chủng thiện bản  若聞佛名能受持  若以河沙金寶施  nhược/nhã văn Phật danh năng thọ trì   nhược/nhã dĩ hà sa kim bảo thí  較量受持佛名人  福蘊百分不及一  giác lượng thọ trì Phật danh nhân   phước uẩn bách phân bất cập nhất  若聞佛名受持者  當得最上人身相  nhược/nhã văn Phật danh thọ trì giả   đương đắc tối thượng nhân thân tướng  妙色端嚴處世間  出家堪受人天供  diệu sắc đoan nghiêm xứ/xử thế gian   xuất gia kham thọ/thụ nhân Thiên cung 佛說此經已。彼諸苾芻諸大菩薩摩訶薩眾。 Phật thuyết Kinh dĩ 。bỉ chư Bí-sô chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。 尊者大迦葉。 Tôn-Giả đại Ca-diếp 。 并諸世間天人阿修羅乾闥婆等。聞佛所說皆大歡喜信受奉行。 tinh chư thế gian thiên nhân A-tu-la Càn thát bà đẳng 。văn Phật sở thuyết giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說大乘大方廣佛冠經卷下 Phật thuyết Đại-Thừa Đại Phương Quảng Phật quan Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:14:53 2008 ============================================================